Δευτέρα, 7 Σεπτεμβρίου 2009

ΜΕΛΑΓΧΟΛΙΑ ΦΘΙΝΟΠΩΡΟΥ: Τρία ιταλικά τραγούδια (= 5 βίντεο) για τον Σεπτέμβριο. Malinconia d’ Autunno; 3 magnifiche canzoni (=5 video) per il Settembre

Τρείς μελωδικές σπονδές στην Μελαγχολία του Σεπτέμβρη. Σε ήχο αυσονικό.

Από χθές ο καιρός άλλαξε ξαφνικά. Συννεφιά και (έστω και περαστική) βροχή. Πολλούς άρχισε ήδη να τους ενοχλεί κάποια παλιό κτύπημα του σώματος (όπως εμάς το γόνατό μας). Κάποιους όμως ο νεφοσκεπής και βροχερός Σεπτέμβρης τους πονά απροσδιόριστα στην ψυχή (έχει κι αυτή τις πληγές της…).

Για αυτούς έχουμε διαλέξη τρία τραγούδια από την ιταλική μουσική σκηνή:

1.Το Melancolie ερμηνευμένο από τον Peppino di Capri. Ένα τραγούδι που γράφτηκε 45 χρόνια πρίν. Ποιος σαρανταπεντάχρονος (+ …) δεν το έχει χορέψει «μπλούζ»; {Κι όποιος το έχει σε δισκάκι 45 στροφών ξέρει πως είναι και συλλεκτικό κομμάτι…]

MELANCOLIE - PEPPINO DI CAPRI

Melancolie, in settembre
mi dicevi: "Tu non m' ami piu".

E fu cosi’ che in settembre
il sorriso tuo fini’.

Fotografie, forse un po’ ingiallite.
come le foglie che gia son’ cadute.

Solo un ricordo, forse un po’ sfuocato.
E' tutto quello che mi resta di te.

Melancolie, in settembre
ti chiedevo: "Quando tornerai?".

Non m'aspettare in settembre.
Questo e’ l'ultimo per me.

Solo un ricordo, forse un po’ sfuocato.
E' tutto quello che mi resta di te.

Melancolie, in settembre
.....(whistle)..........


Το έχουμε και στην ελληνική του «βερσιόν», το ίδιο αγαπημένη:

Peppino Di Capri - Μελαγχολία του Σεπτέμβρη
Μελαγχολία του Σεπτέμβρη
με ρωτάει πότε θα σε δω
Μα η βροχή του Σεπτέμβρη
ξέρει πως θα 'ρθεις ξανά

Φωτογραφίες μου θυμίζουν μέρες
που 'σουν κοντά μου κι αγαπούσα το φως
κι οι αναμνήσεις παίρνουν αγκαλιά τους
τις γκρίζες ώρες και μου λείπεις πολύ

Μελαγχολία του Σεπτέμβρη με ρωτάει πότε θα σε δω
Δεν περιμένω καλοκαίρια, η ζωή τελειώνει εδώ

Και οι αναμνήσεις παίρνουν αγκαλιά τους
τις γκρίζες ώρες και μου λείπεις πολύ

Μελαγχολία του Σεπτέμβρη
strong>

2. Το τραγούδι Impressioni Di Settembre (Εντυπώσεις του Σεπτέμβρη)

του ιταλικού συγκροτήματος Premiata Forneria Marconi. Πρόκειται για ένα καταπληκτικό κομμάτι του 1971 γραμμένο από ένα σημαντικό μουσικό σχήμα της ιταλικής «προοδευτικής ροκ» (progressive rock).

Και για λόγους σύγκρισης στην (σχεδόν ισάξια για μας) εκτέλεσι, το έχουμε και στην νεώτερη έκδοσι απο τον μεγαλοφυή Φράνκο Μπατιάτο (Franco Battiato).


3.Την καρδιά μας έχει κλέψη όμως το τρίτο. Είναι ένα συγκινητικό τραγούδι του Λούκα Καρμπόνι (LUCA CARBONI) με τον τίτλο Settembre. Πρέπει να το ακούσετε και να το παρακολουθήσετε σε συνδυασμό με το επίσημο βιντεοκλίπ του για να το απολαύσετε πλήρως και να μας καταλάβετε (ή να μας συγχωρήσετε που ακόμα υγραίνεται το βλέμμα μας στο άκουσμά του)…

LUCA CARBONI: Settembre
Forse sarà
Quest'aria di settembre
O solo che
Che tutto cambia sempre
L'estate va
E poi ogni giorno muore
E se ne va
Portandosi con se la mia allegria

Forse sarà
Quest'aria di settembre
O solo che
Vorrei sognare sempre
Ma poi perché
Di colpo tutto non è facile
Mi chiedo se
Qualcosa resta o tutto se ne va

Come i gol che facevo
Contro una porta di legno
Con le ginocchia sbucciate
Esterno... gol...
Come morire di sete
Dopo una corsa d'estate
Ma non ho più la mia bici
... da cross!
E allora scaldalo amore
Questo bambino che trema
Che vuole tutto l'amore che c'è.

Forse sarà
Quest'aria di settembre
O solo che
Sto diventando grande
Ecco cos'è
Mi viene da ridere... due lacrime
Ma poi perché
Di colpo tutto non è facile

Come i gol che facevo
Contro una porta di legno
E con le braccia alzate
Segnare gol...
E la mia mamma che chiama
Che è gia pronta la cena
Ma voglio ancora giocare
Un po'!
E allora salvalo amore
Questo bambino che trema
Che vuole tutto l'amore che c'è
Come morire di sete
Dopo una corsa d'estate
Come aspettare del Natale
E poi le palle di neve
Come aspettare Natale...

Άς μεταφράσουμε την α΄ στροφή:
Ίσως είναι
Αυτό το κλίμα του Σεπτέμβρη
Ή μόνο πως
Πως όλα αλλάζουν πάντα
Το καλοκαίρι πάει
Και μετά κάθε μέρα πεθαίνει
Και φεύγει
Μαζί της παίρνοντας την χαρά μου
(Και, τέλος, ας συνυπογράψουμε την επόμενη)
Forse sarà
Quest'aria di settembre
O solo che
Sto diventando grande
Ecco cos'è
Mi viene da ridere... due lacrime
Ma poi perché
Di colpo tutto non è facile ...


Καλό Χειμώνα! (ή Φθινόπωρο, όπως -κοροϊδευτικά μάλλον λόγω της ηλικίας του- παραφράζει ένας γιός μου).

Δεν υπάρχουν σχόλια: