Δεν θα υποκριθώ πως μόλις απόψε με άγγιξε η όποια μουσική ιδιοφυία του συγκροτήματος Σίλλερ. Η μπάντα αυτή που μαεστρικά διευθύνεται από τον γερμανό μουσικοσυνθέτη και παραγωγό Κρίστοφερ Φον Ντέιλεν (Christopher von Deylen) έχει παρουσιάση κάποια αξιόλογα προϊόντα στο είδος της σύγχρονης ηλεκτρονικής πόπ μουσικής (έστω και με κατά καιρούς στοιχεία από τις υποκατηγορίες της «Τράνς» και της «Άμπιεντ») εδώ και πάνω από 10 χρόνια. Αλλά αυτά τα δύο κομμάτια που διάλεξα για απόψε (που τα βρήκα και σε πολύ καλή οπτικοποίησι ως βιντεάκια στο Γιουτιούμπι), το Ruhe και το Die Liebe, είναι από αυτά που δεν έπαψαν ποτέ να με αγγίζουν από την πρώτη στιγμή που τα πρόσεξα, με το αιθέριο μουσικολογοτεχνικό σώμα και την αισθαντική τους καρδιά.
Ώς εκ τούτου, πολύ θα ήθελα να εισέλθουν στο Ιστολόγιό μας προκειμένου να μοιρασθώ την δική μου ευχαρίστησι με τον τυχόντα ομοιοπαθή άγνωστο επισκέπτη.
Με την επιπλέον ελπίδα πως δεν προδίδω κάτι από την αλήθεια του πρωτοτύπου τους με την μικρή μου μεταφραστική απόπειρα…
1. Schiller-Ruhe
Ruhe –
Das hochste Gluck auf Erden kommt
Sehr oft nur durch Einsamkeit in das Herz
Ηρεμία
Η ύψιστη ευτυχία έρχεται στην γή
Πολύ συχνά μόνον μέσα από την μοναξιά στην καρδιά.
2. Schiller - Die Liebe HD Video 2012
Die Liebe
Die Liebe kennt nichts,
Sie kennt weder Tür noch Riegel
und dringt durch alles sich.
Sie ist von Anbeginn,
schlug ewig ihre Flügel
und wird sie schlagen – ewiglich
Η Αγάπη
Η Αγάπη ουδέν γνωρίζει,
από πόρτες, από μπάρες δεν νοεί
και διαπερνά τα πάντα ομοίως.
Αυτή είναι εν αρχή,
τα φτερά της τα κτυπάει αεί
και κτυπιέται, η Αγάπη, αιωνίως.
Μτφρ. Αλέξανδρος Σελλενίδης
Τρίτη 9 Οκτωβρίου 2012
Δύο επιλογές απο Schiller, σε μουσικά κομμάτια τους με εμπνευσμένα λόγια της καρδιάς. Due video (su You Tube) su rispettivi brani di Schiller (“Ruhe” e “Die Liebe”) con testi ispirati
Ετικέτες
Βίντεο,
Ηλεκτρονική μουσική,
Μεταφράσεις,
Μοναξιά,
Μουσική,
Σίλλερ,
Amore,
Anbient music,
Electronic Pop,
Musica,
Schiller,
Trance music
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου