DEDICATIO PROVERBIALIS
Salve et vale, amica Giana!
1. Generosus equus non curat canem latrantem.
2. Ignavum fortuna repugnat.
3. Optimum medicamentum quies est.
4. Verba docent, exempla trahunt.
5. Aquila non capit muscas.
6. Ne quid expectes amicos quid tute agire possis.
7. Nihil tam in nostra potestate, quam ipsa voluntas est.
8. Age quod agis.
Μετάφρασι:
- Το άτι το περήφανο, γαύγισμα δεν φοβάται.
- Η τύχη απεχθάνεται, αυτούς που δεν την ψάχνουν.
- Το μέσα μας γαλήνεμα, άριστο των φαρμάκων.
- Οι λόγοι είναι δάσκαλοι, καθηγητές οι πράξεις.
- Ο αετός εκεί ψηλά, δεν κυνηγάει μύγες.
- Σαν το μπορείς μονάχος σου, μην προσδοκάς τους φίλους.
- Τίποτα στα μπορούμενα, όσο η θέλησί μας.
- Ούριο άνεμο νά έχεις τον, σ΄ό,τι ωραίο κάνεις!
Αλέξανδρος ΣΕΛΛΕΝΙΔΗΣ
Χαλκίδα, 23/10/20
......
Glossarium
1. generosus = γενναίος equus = ίππος latrantes = γαύγισμα
2. ignavus = δειλός, νωθρός, ανενεργός
3. quies = ηρεμία, γαλήνη
4. docere = διδάσκω trahere = τραβώ, ελκύω, οδηγώ
5. aquila = αετός musca = μύγα
6. expectare = περιμένω tute = ο ίδιος agire = δρώ πράττω, ενεργώ
7. potestas = ισχύς, εξουσία voluntas= θέλησι
ΣΣ: Η τελευταία (no 8) φράσι σημαίνει κυριολεκτικώς, βέβαια, «κάνε ό,τι κάνεις/θέλεις», αλλά μεταφορικώς σημαίνει «συνέχιζε να πράττεις ό,τι είσαι εμπνευσμένος ή αφιερωμένος να πράττεις». Υπ’ αυτήν την έννοια χρησιμοποιείται και ως motto σε ρωμαιοκαθολικά σχολεία της Δύσεως.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου