Η αρχή έγινε με τον Μάνγκο (Mango), που έσβησε κυριολεκτικά μπροστά στο κοινό του αρχές του περασμένου Δεκεμβρίου (την ώρα που τραγούδαγε!) και το κακό δευτέρωσε με τον Πίνο Ντανιέλε (Pino Daniele) που άφησε την τελευταία του πνοή στο νοσοκομείο την νύκτα της 4ης Ιανουαρίου.
Αξιοπερίεργο ότι εκτός της ιδιότητος του μουσικού «στάρ» και της μεταξύ τους αμοιβαίας εκτίμησης, οι δύο καλλιτέχνες είχαν και άλλα κοινά:
Είχαν το ίδιο βαπτιστικό όνομα (Giuseppe)
Είχαν την ίδια περίπου καταγωγή και ηλικία (έναν χρόνο διαφορά και καταγωγή από την Νότια Ιταλία, αυτό που λέμε Magna Grecia)
Πέθαναν από την ίδια αιτία θανάτου: Έμφραγμα.
Τραγική ειρωνεία για τον Πίνο Ντανιέλε ότι κατά την αλλαγή του χρόνου (νύκτα της παραμονής - ξημερώνοντας Πρωτοχρονιά) είχε συμμετάσχη σε εορταστικό τηλεοπτικό πρόγραμμα της RAI1 .
Ο διαχειριστής θα είναι ένας από τις μυριάδες των θαυμαστών του που θα κρατήσει στην καρδιά του ζωντανή την εικόνα του και την μοναδική φωνή του.
Κατά ταύτα, για μελωδικό αποχαιρετισμό του μεγάλου Παρθενοπαίου τραγουδοποιού, τραγουδιστή και κιθαρίστα, ο «Νέος Παλαμηδης» θα φιλοξενήσει απόψε το “Terra mia”, ένα πολυαγαπημένο τραγούδι (σε βιντεάκι από το You Tube) καθώς και μια έμμετρη μετάφρασι του Αλ. Σελλενίδη. ..................................................................
Pino Daniele - Terra mia (Terra Mia)
Terra mia (Terra Mia)
Comm'è triste, comm'è amaro
Assettarse pe guardà'
tutt'e ccose τutt'è parole
ca niente pònno fa'
Si m'accido ie agg'jettato chellu ppoco 'e libertà
Ca sta' terra, chesta gente 'nu juorno m'adda da'
Terra mia terra mia, comm'è bello a la penzà'
Terra mia terra mia, comm'è bello a la guardà
Nun è overo nun è sempe 'o stesso
Tutt'e juornë po' cagnà'
Ogge è deritto, dimane è stuorto
E chesta vita se ne và
'E vecchie vanno dinto a chiesa
Cu' a curona pe' prià'
E 'a paura 'e chesta morte
Ca nun ce vo' lassà'
Terra mia terra mia
Tu si' chiena 'e libbertà
Terra mia terra mia
I' mò sento 'a libbertà
Traduzione in greco:
ΓΗ ΜΟΥ
Πόση θλίψι, πόση πίκρα
καθισμένος να κοιτάς
κάθε πράγμα, κάθε λόγο
που ανημπόρια κουβαλάν!
Κι αν την κάνω, χαραμίζω
κατιτίς της λευτεριάς
που ίσως έβλεπα μια μέρα,
απ’ της γής μου τη γενιά…
Γή μου, αγαπημένη γή μου,
πόσο ωραία σε νοσταλγώ,
πόσο, αγαπημένη γή μου,
είν’ ωραίο να σε κοιτώ!
Και δεν μένει ίδια η γή μου,
κάθε μέρα είν’ αλλιώς
Πότε πάνω, πότε κάτω
κι η ζωή μας εκποδών...
Οι γριές με την μαντήλα,
προσευχή στην εκκλησιά
Μα ο φόβος του θανάτου
δεν μ’ αδειάζει την γωνιά.
Γή μου, αγαπημένη γή μου,
είσαι πλήρης λευτεριάς
τώρα, αγαπημένη γή μου,
ανασαίνω λευτεριά!
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ ΣΕΛΛΕΝΙΔΗΣ
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου