Σάββατο 1 Φεβρουαρίου 2025

Για τα εξηνταεφτάχρονα του διαχειριστή ένα τετράστιχο σε έμμετρη “μετάφραση” (ενός αρχαιοελληνικού επιγράμματος του Λουκιανού στην Ελληνική Ανθολογία)

 

TO 67

Το 67% της δυνατής συνολικής βαθμολογίας έδινε ...νόρμα στα σκακιστικά τουρνουά της νιότης μου. Τώρα στην συμπλήρωσι του 67ου έτους της ηλικίας μου (πάντοτε χάριτι του Παναγάθου), κάθε άλλο παρά σε φόρμα (σκακιστική ή άλλη) νιώθω.

 

ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΝ

Όμως σε όλους εκείνους που μου ευχηθήκανε εχθές ανήμερα των γενεθλίων μου, ήθελα να αφήσω ένα μικρό ευχαριστήριο κειμενάκι σαν, ας πούμε, αφιέρωσι. Έστω χωρίς την απόλυτη πρωτοτυπία ή τον αμεσότερο προσωπικό τόνο και χωρίς οποιονδήποτε φιλολογικό σχολιασμό, επιτρέψτε μου, εδώ στο ιστολόγιο, κάτι μάλλον πρόχειρο και πάντως πολύ μικρό:

:

Μια έμμετρη απόδοσι στην καθομιλουμένη μας ενός αρχαιοελληνικού τετράστιχου επιγράμματος που συνάντησα εχθές το βράδυ φυλλομετρώντας (browserικά) ένα κεφάλαιο της Ελληνικής Ανθολογίας.

 


 

ΛΟΥΚΙΑΝΟΥ (νόθον;)


Σάν που θά ‘σαι μακαρίτης, γλένταγε τα αγαθά σου,

ααν που θα πολυχρονίσεις, φύλαγε γερά το βιός σου.

Νά ο συνετός ο άντρας πού ‘χει γνώσι και σοφία:

μέτρον άριστον σαν βάζει σε φειδώ και σ' ασωτία!

                                 

                                [Μεταφρ.  Αλέξανδρος Σελλενίδης, 31.01.2025]


Pseudo-Lucianus (Anthologia Graeca, X 26)

 

Δεν υπάρχουν σχόλια: