Τετάρτη, 8 Σεπτεμβρίου 2010

Για την επιτυχία της Εθνικής Πόλο γυναικών (Ελλάδα - Ιταλία 10-5), μία ελληνο-ιταλική αφιέρωσι: Το «Τέρμα η Ιστορία» του Ρέμου + το ιταλικό πρωτότυπο

Al successo della nazionale pallanuoto (Grecia-Italia 10-5) x gli Europei a Zagabria, una dedica; 2 video 1 canzone: “Lascia che io siadi NEK e la sua versione greca

Μεγάλη η σημερινή επιτυχία για τον ελληνικό αθλητισμό αφού η εθνική ομάδα γυναικών υδατοσφαίρισης αντιμετώπισε νικηφόρα την αντίστοιχη της Ιταλίας και προκρίθηκε με 10-5 στον τελικό του Πανευρωπαϊκού Πρωταθλήματος που διεξάγεται στο Ζάγκρεμπ της Κροατίας!
Να αφιερώσουμε στα άξια συγχαρητηρίων κορίτσια της Εθνικής μας ένα τραγούδι του Ρέμου (από τα τελευταία του), τραγούδι το οποίο, όπως είναι γνωστό, είναι διασκευασμένο από τα ιταλικά, και να τους ευχηθούμε ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ και στον τελικό της Παρασκευής! [Άξιος συγχαρητηρίων και ο ΕΛΛΗΝΑΣ (!!) προπονητής της ομάδας, Γιώργος Μορφέσης]
Το πρωτότυπο τραγούδι του ΝΕΚ (μία από τις πολλές συμπάθειες του ιστολογίου, για την οποία υπάρχει και προηγούμενη αναφορά) καί το παραθέτουμε, διαλέγοντας ένα βίντεο από το «Γιουτιούμπι», καί το μεταφράζουμε εκ του προχείρου -απλώς και μόνο για να γίνουν ελεύθερα τυχόν (αναπόφευκτες;) συγκρίσεις με το ελληνοποιημένο κομμάτι.
Όσο για τις ευρύτερα ελληνο-ιταλικές (μουσικές) επιδράσεις, αυτές πιθανότατα θα μας απασχολήσουν …προσεχώς!

ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ
Αντώνης Ρέμος (Live)

Οι στίχοι:
Τέρμα η Ιστορία

Δεν σου ζητάω κάτι
σου επιστρέφω την αγάπη
ήταν η πιο μεγάλη ήττα
Κι αν έχω να ζητήσω
ειναι τον εαυτό μου
τώρα πίσω να κρατηθώ
για να σωθώ

Τέρμα η Ιστορία
η αγάπη τώρα τέρμα
σού 'χα αδυναμία
απ'το δάκρυ ως το δέρμα
Τέρμα όμως τώρα η καρδιά
θα μιλήση η λογική
όλα γύρω μου φωνάζουν φύγε


Δεν θέλω αναμνήσεις
γιορτές και εκδρομές κερδίζεις
πάρτες σαν ανοιγμένες κάρτες
Μια μνήμη να μην μείνει
γιατί η αγάπη σου
ήταν χέρι που πνίγει
όποιον τολμάει
να σ'αγαπάει

Τέρμα η Ιστορία
η αγάπη τώρα τέρμα
σού 'χα αδυναμία
απ' το δάκρυ ως το δέρμα
Τέρμα όμως τώρα η καρδιά
θα μιλήση η λογική
έσπασαν όσα μας ένωσαν
κι απ' τα κομμάτια αγάπη μου
φεύγω...
Οποιος τολμάει
να σ'αγαπάει...

Τέρμα η Ιστορία
η αγάπη τώρα τέρμα
σού 'χα αδυναμία
απ' το δάκρυ ως το δέρμα
Τέρμα όμως τώρα η καρδιά
θα μιλήση η λογική
έσπασαν όσα μας ένωσαν
κι απ'τα κομμάτια αγάπη μου
φεύγω...


ΤΟ ΙΤΑΛΙΚΟ
Lascia che io sia - Nek
Οι στίχοι
Lascia che io sia (I versi)

Io non ti chiedo niente
Il tuo saluto indifferente mi basta
Ma tu non puoi più farmi
Male da starci male
Non vali più di questa luna spenta
Ricorda che dicevi a me
Lascia che io sia
Il tuo brivido più grande
Non andare via accorciamo le distanze

Nelle lunghe attese tra di noi
Io non ho confuso mai
Braccia sconosciute con le tue

E parli e scherzi e ridi
Ti siedi e poi mi escludi sento addosso
Sorrisi che conosco sorrisi sulla pelle
Quando eravamo terra e stelle
Adesso se tu mi vuoi e se lo vuoi

Lascia che io sia
Il tuo brivido più grande
E non andare via accorciamo le distanze

Nelle lunghe attese tra di noi
Io non ho confuso mai
I tuoi pensieri mi sfiorano
Ti vengo incontro e più niente è importante
...

E se lo vuoi
Lascia che io sia
Il tuo brivido più grande
E non andare via non sei più così distante
Quello che c'è stato tra di noi
Io non l'ho confuso mai
I tuoi pensieri mi sfiorano
Ed il passato si arrende al presente

Και σε ελληνική μετάφρασι:
(Traduzione in neogreco)
Άφησε να είμαι εγώ

Δεν σου ζητάω τίποτε
το αδιάφορο γειά σου μου φτάνει
Μα δεν μπορείς να με πληγώσεις άλλο
Με το να νιώθουμε άσχημα
Δεν αξίζεις περισσότερο από αυτό το σβησμένο φεγγάρι
Θυμήσου τι μού ‘λεγες

Άφησε να είμαι εγώ
Η πιο μεγάλη σου ανατριχίλα
Μη φεύγεις μακριά
ας μικρύνουμε τις αποστάσεις.

Στις μεγάλες αναμονές ανάμεσά μας
Εγώ δεν μπέρδεψα ποτέ μου
Άγνωστα χέρια με τα δικά σου.

Μιλάς, αστειεύεσαι, γελάς
Κάθεσαι κι ύστερα μ’ αποκλείεις
Νιώθω πάνω μου
Χαμόγελα που γνωρίζω
Χαμόγελα επάνω στο κορμί μου
Όταν ήμασταν η γή και τα αστέρια

Τώρα εάν με θέλεις κι αν το θέλεις
Άφησε να είμαι εγώ
Η πιο μεγάλη σου ανατριχίλα
Και μη φεύγεις μακριά
ας μικρύνουμε τις αποστάσεις

Στις μεγάλες αναμονές ανάμεσά μας
Εγώ δεν μπέρδεψα ποτέ μου
Οι σκέψεις σου με αγγίζουν
Έρχομαι να σε βρώ και δεν με νοιάζει τίποτα

Μμμ… Κι αν το θέλεις
Άφησε να είμαι
Η πιο μεγάλη σου ανατριχίλα
Και μη φεύγεις
Δεν είσαι πια τόσο απόμακρη
Ό,τι υπήρξε ανάμεσά μας
Δεν το μπέρδεψα ποτέ μου

Οι σκέψεις σου με αγγίζουν
Και παραδίνεται το παρελθόν στο παρόν…


[Σημ. 1. Το ελληνικό κομμάτι -σε εκτέλεσι στούντιο- η εταιρία παραγωγής δεν επιτρέπει στο U-Tube να το διαθέτει δωρεάν στην χώρα μας.
2. Αν θέλετε να ακούσετε live το ιταλικό κομμάτι, μπορείτε να δήτε αυτό το βίντεο, οπου ο NEK δηλώνει πως αυτό το τραγούδι που το έγραψε το 2005 «είναι από τα πιο σημαντικά τραγούδια της ζωής» του!]

Δεν υπάρχουν σχόλια: